۳۱۰۶۱۴۰۰

ادعای مدیر یک شرکت ویدیویی: رایت “برکینگ بد” را از سونی پیکچرز خریده‌ایم!/این سریال “آینه عبرت”ایرانی است!!!/دوبلور “تن تن” مدیریت دوبلاژ را برعهده دارد

سینماژورنال: در شرایطی که اوضاع دخل و خرج سریالهای ایرانی تولید شده برای شبکه خانگی بسامان نیست برخی از شرکتهای این حیطه رجعتی داشته اند به دوبله سریالهای معروف آمریکایی برای عرضه در شبکه خانگی.

به گزارش سینماژورنال سالها پیش موسسه قرن ۲۱ سریال دیدنی “فرار از زندان” را دوبله کرد و به بازار عرضه کرد. با این حال عرضه سریالهایی مانند “لاست” و “۲۴” که به دنبال موفقیت عرضه “فرار از زندان” به بازار آمده بودند بازخورد مالی خوبی نداشت.

حالا شرکت تصویرگستر پاسارگاد تصمیم گرفته که سریال “برکینگ بد” محصول سونی پیکچرز که توسط “جان گیلیان” خلق شده و در فاصله زمانی سالهای ۲۰۰۸ تا ۲۰۱۳ از شبکه “اِ.اِم.سی” روی آنتن رفته را بعد از دوبله به شبکه خانگی عرضه کند.

رایت “برکینگ بد” از سونی پیکچرز خریداری شده و مدارکش هم موجود است

علی اسدزاده رییس هیات مدیره شرکت تصویرگستر پاسارگاد با ادعای اینکه رایت سریال را از سونی پیکچرز خریداری کرده است به “هفت صبح” می گوید: رایت “برکینگ بد” از سونی پیکچرز خریداری شده و مدارکش هم موجود است. البته بعد از تایید سازمان سینمایی دلار به شرکت پرداخت شده.

وی ادامه می دهد: نسخه ای که از سونی پیکچرز برای من فرستاده اند هیچ فرقی با ورسیونی که از تلویزیون پخش شده ندارد. قرارداد رسمی با سونی پیکچرز داریم که براساس آن می توانیم سریال را ادیت کنیم.

این همان “آینه عبرت” ایرانی است

توصیف اسدزاده از سریالی که داستان تولید مخدر شیشه توسط یک دبیر شیمی دبیرستان را به تصور می کشد هم جالب است. وی می گوید: این سریال ضدآمریکایی است. خوشبختانه دوستان در شورای شبکه نمایش خانگی با دید باز به سریال نگاه کردند. مهم این است که سریال چه نتیجه ای می گیرد.

وی ادامه میدهد: من “برکینگ بد” را معادل “آینه عبرت” ایران می دانم. این همان “آینه عبرت” ایرانی است که به زیبایی در آمریکا ساخته شده!!!

دوبلور “تن تن” مدیریت دوبلاژ را برعهده دارد

علی اسدزاده درباره دوبله این کار می گوید: به زودی دوبله سریال با مدیریت امیرهوشنگ زند شروع میشود. برای دوبلور نقشها تعدادی را مدنظر داریم که به زودی نهایی خواهند شد. به گزارش سینماژورنال امیرهوشنگ زند دوبلوری است که شاید بیش از هر چیز بخاطر دوبله کاراکتر “تن تن” در مجموعه انیمیشنی به همین نام شناخته می شود.

وی درباره توزیع اولین مجموعه کار می بیان می دارد: طوری برنامه ریزی کرده ایم که همزمان با عیدفطر نخستین مجموعه به بازار عرضه شود. نسخه دی.وی.دی در فروشگاهها عرضه می گردد و نسخه بلو.ری از طریق اینترنت فروخته میشود.

image_print
تاريخ انتشار: یکشنبه 24 می 2015 - 15:41
لینک کوتاه: https://www.cinemajournal.ir/?p=4302

بعدش؟

مطالب مرتبط

بی‌پرده با مخاطبین

ارسال نظر

*

code