1

گلایه سیدضیاءالدین دری از خبرگزاری اصولگرا بخاطر تحریف حرفهایش درباره “فاطما گل”/این خبرگزاری همان رسانه‌ایست که اخبار سینماژورنال را بدون ذکر منبع منتشر می‌کند

سینماژورنال: ماجرای انتشار خبری درباره ساخت نسخه ایرانی “فاطما گل” از طریق سینماژورنال حواشی بسیاری را در رسانه ها موجب شد.

به گزارش سینماژورنال این حواشی از یک طرف باعث شد که برخی رسانه ها تا می توانند به ماجرا شاخ و برگ دهند و برخی نیز بدون ذکر منبع اصلی خبر به بازنشر آن بپردازند.

سیدضیاءالدین دری کارگردانی که طرح سینمایی مذکور به او نسبت داده شده بود نیز مجبور بود مرتب در این باره به رسانه ها توضیح دهد و در این بین برخی رسانه ها نیز صحبتهای او را چنان که خود می خواستند نقل می کردند.

کارگردان سریالهای “کلاه پهلوی” و “کیف انگلیسی” در تازه ترین گفتگوی خود درباره “فاطما گل” که با “تماشاگران امروز” انجام شده در کنار توضیحاتی درباره ماجرای تولید “فاطما گل” به صراحت به انتقاد از یکی از خبرگزاریهای اصولگرا پرداخته که گفتگوی وی را تحریف کرده است.

بخش اول مطلب این خبرگزاری اصلا کلمات و جملات من نیست

دری درباره این خبرگزاری می گوید: خبرگزاری “…” با من مصاحبه کرده و چیزهایی نوشته که بخش اولش اصلا کلمات و جملات من نیست یعنی آن بخش که گفته شده من بناست از “فاطما گل” اقتباس کنم اصلا چنین چیزی نیست. خود این سریال اقتباس است؛ از کار اقتباسی که دیگر اقتباس نمی کنند.

اشتباه کردم که نخواستم آنها قبل از انتشار با من چک کنند

وی ادامه می دهد: البته من اشتباه کردم که نخواستم آنها قبل از انتشار با من چک بکنند. متاسفانه من اعتماد کردم و امیدوارم عمدی در کار نباشد.

تحریف حرفهای من کار بدی نیست؟

این کارگردان که بعد از سالها تصمیم گرفته بار دیگر به سینما بازگردد خاطرنشان می سازد: اگر یک حرکت غیراخلاقی در فیلمهای سینمایی ما مشاهده شود رسانه ها زمین را به زمان می رسانند ولی وقتی حرفهای یک نفر مثل من تحریف میشود آیا این کار بدی نیست؟ آیا نباید به آن رسانه ها انتقاد کرد؟

حرف من ماقبل و مابعد داشته است

دری می افزاید: حرف من ماقبل و مابعد داشته است. من راجع به یک سریال خارجی حرف زدم که عکس هنرپیشه هایش از در و دیوار مملکت بالا می رود.


نام خبرگزاری را نیاوردیم تا آبرویشان ریخته نشود اما این خبرگزاری بارها مطالب سینماژورنال را نیز بدون ذکر منبع کپی کرده است!

سینماژورنال: سیدضیاءالدین دری در گفتگوی اخیر صراحتا نام خبرگزاری مذکور را آورده بود اما از آنجا که نخواستیم آبروی همکاران رسانه ای ریخته شود نام آنها را به صورت “…” آوردیم.

اما همین قدر بدانید که همکاران این خبرگزاری بارها مطالب سینماژورنال را نیز بدون ذکر منبع و با استفاده از عبارات ابلهانه ای چون “به گفته برخی منابع خبری” بازنشر داده اند.

باعث تاسف است در روزگاری که رسانه های کاملا سرگرم کننده که تمامی مطالبشان، گردآوری مطالب رسانه های دیگر است، اصل اساسی روزنامه نگاری که ذکر منبع در کنار مطلب است را رعایت می کنند اما دست اندرکاران این خبرگزاری عریض و طویل، نه!