1

تقابل کنشگری با محافظه‌کاری؟ ⇐ایرانیزه کردن اثر برنده نوبل!

سینماروزان: تولید #سریال_خانواده_تیبو بر اساس رمان چهار جلدی خانواده تیبو نوشته #روژه_مارتن_دوگار (نویسنده فرانسوی برنده جایزه نوبل ادبیات)به زودی آغاز می شود.

#امیرحسین_حیدری مدیرعامل موسسه پخش نمایش‌گستران، تهیه کنندگی سریال «خانواده تیبو» را برعهده دارد و #علیرضا_محمودی در حال نگارش فیلمنامه است و بعد از پایان نگارش فیلمنامه و کسب مجوزهای لازم پیش تولید سریال آغاز می شود قرار است این سریال در شبکه نمایش خانگی عرضه شود.

این فیلمنامه به صورت اقتباسی، ایرانیزه شده و با عنوانی فارسی و کاراکترهای ایرانی به تولید می‌رسد.

«خانواده تیبو» (۴ جلدی) اثر روژه مارتن دو گار فرانسوی، از سویی به بررسی وقایع اروپا در سال های ابتدایی قرن بیستم و سال های جنگ اول جهانی می‌پردازد و از سویی دیگر همگام با آن شرح وقایع خانواده ثروتمند و فرهیخته فرانسوی یعنی خانواده تیبو را توصیف می‌کند.

برخلاف اغلب رمان‌های کلاسیک شمار کاراکترهای اصلی این رمان محدود است و بیشتر حول زندگی دو فرزند آقای تیبو می‌گذرد. «آنتوان» و «ژاک». آنتوان و ژاک طبعی متفاوت از هم دارند. ژاک طبعی عصایانگر و رمانتیک دارد و برخلاف آن برادر بزرگ‌ترش آنتوان سرشتی عاقل و محافظه‌کار، این تفاوت سرشت، سرنوشتی متفاوت را برای این دو برادر رقم می‌زند.

ژاک تیبو با روح سرکش و رام نشدنی اش سرنوشت خود را در دنیای پیرامونش می جوید و خانواده را ترک می گوید. او در تعامل با اندیشه های سوسیالیستی اش به تضاد با خوشبختی و زندگی ایده‌آل در کنار کسی که دوستش دارد می رسد.

گروهی از منتقدان و نویسندگان ادبیات این رمان را بزرگترین رمان قرن بیستم می دانند. «خانواده تیبو» اوایل دهه ۶۰ خورشیدی توسط ابوالحسن نجفی به فارسی برگردان شده است.

رمان خانواده تیبو نوشته روژه_مارتن_دوگار نویسنده برنده نوبل، به سریالی ایرانی بدل میشود.
رمان خانواده تیبو نوشته روژه_مارتن_دوگار نویسنده برنده نوبل، توسط امیرحسین حیدری به سریالی ایرانی بدل میشود