۳۰۱۰۱۳۹۵

اکران نسخه دوبله‌شده «سلام بمبئی» با حضور دوبلورهای آمیتاب باچان و «شعله»!+توضیحات تهیه‌کننده در این باره

سلام بمبئی

سینماروزان: فیلم پر رقص و آواز «سلام بمبئی» در یک ماه ابتدایی اکران خود توانسته رقم فروش ده میلیارد را رد کند که البته در این فروش بالا تخصیص تعداد بالای سینما و نزدیک به ۱۷۰ سالن تأثیر شایان توجهی داشته است.

به گزارش سینماروزان در همین اوضاع و در حالی که فیلمیران پخش کننده «سلام بمبئی» به دنبال آن است که احتمالا با رساندن رقم فروش فیلم به ۲۰ میلیارد در ماه دوم رکورد ۱۶٫۵ میلیاردی «سالوادور…» و رسانه فیلمسازان را پشت سر بگذارد خبری جالب درباره این فیلم منتشر شده و آن هم اینکه بناست نسخه ای دوبله شده از «سلام بمبئی» هم فراهم شود.

شنیده های سینماروزان حکایت از آن دارند یک گروه از دوبلورهای مطرح کشور به مدیریت چنگیز جلیلوند قصد دوبله «سلام بمبئی» را دارند و جالب است که به جز چنگیز جلیلوند خسرو خسروشاهی دوبلور معروف ایرانی که صدایش یادآور «آمیتاب باچان» است نیز در تیم دوبله «سلام بمبئی» حضور دارد.

تهیه کننده تأیید کرد

جواد نوروزبیگی تهیه کننده «سلام بمبئی» در گفتگو با سینماروزان ضمن تأیید تصمیم برای دوبله این فیلم اظهار داشت: قرارداد دوبله کار منعقد شده و مراحل ابتدایی دوبله و دیالوگ نویسی ها در حال انجام است و امیدواریم که در نهایت بتوانیم از اوایل بهمن نسخه دوبله شده را روی پرده بفرستیم.

نوروزبیگی ادامه داد: نسخه دوبله شده را به صورت گسترده اکران خواهیم کرد تا تمامی مخاطبان بتوانند این نسخه را هم ببینند.

این تهیه کننده در چرایی انتخاب چنگیز جلیلوند-خسرو خسروشاهی در رأس هرم دوبله فیلم بیان داشت: این دو نفر جزو دوبلورهای مطرح کشور هستند و مخاطبان خاطرات زیادی از آنها دارند ضمن اینکه به غیر از خسروشاهی که دوبلور اغلب آثار آمیتاب باچان بود، دوبله فیلم معروف «شعله» نیز با حضور جلیلوند به جای «دهر مندرا» انجام شد و همین می‌تواند عاملی باشد برای شکل گیری یک دوبله خاطره انگیز دیگر.

از تجربه ای ناموفق در دوبله «جرم» تا امیدواری به دوبله «سلام بمبئی»

۵ سال پیش از این چنگیز جلیلوند نسخه ای دوبله شده از «جرم» مسعود کیمیایی را هم برای اکران در برخی سینماهای خاص آماده کرده بود؛ شاید به دلیل نشستن صدای دوبلورهای مطرح بر روی فیزیک چهره هایی همچون پولاد کیمیایی و حامد بهداد و همچنین اکران محدود نسخه دوبله، اقبال چندانی به نسخه دوبله «جرم» صورت نگرفت.

حالا اما نسخه دوبله «سلام بمبئی» هم به صورت گسترده اکران خواهد شد هم فارغ از محمدرضا گلزار و بنیامین بهادری، بخش عمده دوبلورها به جای بازیگران هندی سخن خواهند گفت که این می‌تواند امیدواری به اکران نسخه دوبله این فیلم را بیشتر کند.

Print Friendly
تاريخ انتشار: جمعه ۱۷ دی ۱۳۹۵ - ۱۱:۰۹

بعدش؟

مطالب مرتبط

بی‌پرده با مخاطبین

ارسال نظر